-
從“聽不懂”到“心相通”——青海紅十字醫(yī)院用暖心翻譯架起少數民族患者就醫(yī)橋梁
2025-03-04 08:57:20在醫(yī)院有這樣一群特殊的身影,他們是醫(yī)院藏族語言翻譯工作者,是醫(yī)患之間的“傳聲筒”,他們用耐心和專業(yè)的服務,為患者和醫(yī)務人員之間打破語言的障礙。每一次的交流,都是對生命的尊重和守護。
當藏族患者帶著不安與病痛走進醫(yī)院,他們總會主動迎上去,用親切的藏語給予患者安慰和解釋,患者緊張的心情瞬間得以舒緩。
面對復雜的醫(yī)學術語,負責少數民族語言翻譯工作的他們,總是利用休息時間認真學習醫(yī)學知識,并向身邊的醫(yī)學同事請教,做到每一次的翻譯都精準無誤。
藏族患者大部分來自牧區(qū),基本上都不會說漢語,來院就醫(yī)面臨著語言溝通障礙,語言翻譯工作就顯得尤為重要,他們會認真傾聽患者的主訴,仔細觀察患者的肢體語言,最大限度地將患者的訴求告知醫(yī)務人員,并將醫(yī)務人員的診斷及治療等,準確無誤地告知患者及其家屬。有了這樣的口碑宣傳,一些牧區(qū)的患者得知青海紅十字醫(yī)院有語言翻譯人員,頓時卸下了心理包袱,紛紛前來醫(yī)院就診。盡管這些語言翻譯人員的工作量在不斷加大,但是他們始終堅持用愛心、耐心、細心和責任心去關懷患者,認真服務好每一位患者,受到了患者及同事們的一致好評。
翻譯工作者憑借扎實的語言功底和醫(yī)學知識,精準地將就醫(yī)和診療信息傳遞給患者,確保醫(yī)生開具的治療方案能被準確理解和執(zhí)行。他們傳遞的不僅僅是信息,更是一份希望與溫暖。
文/圖:門診部
審核:阿尖措 董秋霞