在醫(yī)院有這樣一群特殊的身影,他們是醫(yī)院藏族語言翻譯工作者,是醫(yī)患之間的“傳聲筒”,他們用耐心和專業(yè)的服務(wù),為患者和醫(yī)務(wù)人員之間打破語言的障礙。每一次的交流,都是對生命的尊重和守護(hù)。
當(dāng)藏族患者帶著不安與病痛走進(jìn)醫(yī)院,他們總會主動迎上去,用親切的藏語給予患者安慰和解釋,患者緊張的心情瞬間得以舒緩。
面對復(fù)雜的醫(yī)學(xué)術(shù)語,負(fù)責(zé)少數(shù)民族語言翻譯工作的他們,總是利用休息時間認(rèn)真學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)知識,并向身邊的醫(yī)學(xué)同事請教,做到每一次的翻譯都精準(zhǔn)無誤。
藏族患者大部分來自牧區(qū),基本上都不會說漢語,來院就醫(yī)面臨著語言溝通障礙,語言翻譯工作就顯得尤為重要,他們會認(rèn)真傾聽患者的主訴,仔細(xì)觀察患者的肢體語言,最大限度地將患者的訴求告知醫(yī)務(wù)人員,并將醫(yī)務(wù)人員的診斷及治療等,準(zhǔn)確無誤地告知患者及其家屬。
有了這樣的口碑宣傳,一些牧區(qū)的患者得知青海紅十字醫(yī)院有語言翻譯人員,頓時卸下了心理包袱,紛紛前來醫(yī)院就診。盡管這些語言翻譯人員的工作量在不斷加大,但是他們始終堅持用愛心、耐心、細(xì)心和責(zé)任心去關(guān)懷患者,認(rèn)真服務(wù)好每一位患者,受到了患者及同事們的一致好評。
翻譯工作者憑借扎實的語言功底和醫(yī)學(xué)知識,精準(zhǔn)地將就醫(yī)和診療信息傳遞給患者,確保醫(yī)生開具的治療方案能被準(zhǔn)確理解和執(zhí)行。他們傳遞的不僅僅是信息,更是一份希望與溫暖。
文/圖:門診部
審核:阿尖措 董秋霞